I want you to translate Chinese

翻訳もどんどん変化していく

翻訳というとスペシャルな語学力のある職業の人がこなすというイメージがあったと思いますが、時代が進むにつれ機械翻訳という技術レベルもあがってきて自動翻訳という翻訳も進化しています。また、ネットで翻訳の仕事ということもできるようになって、スペシャルな語学力でなくても英語が得意ならレベルに合わせて翻訳の仕事ができるという状況にもなってきています。
確かにテレビなどでのライブで同時通訳であったり、高度な内容の翻訳というものは非常に高レベルな能力が必要ですが、定型の商品説明での翻訳であったり、パターンが決まった海外とのやり取りの通訳やメールの翻訳などは、そこまでレベルが高くなくても英語が好きで英語が得意というレベルでも十分に仕事になっています。
グローバルな時代になり、ますます翻訳という分野が重要視されるようになると考えられます。最終的には機械翻訳のレベルが上がり、簡単なコミュニケーションならすぐに会話レベルの速さでできるようになると思います。ただ、微妙なニュアンスや文化的な背景や経緯などを加味した翻訳というのは機械的な翻訳が進化してもまだまだ及ばないだろうとも思われます。翻訳も変化し、翻訳のレベルも上がりよりコミュニケーションがとりやすくなっていくでしょう。